home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Amiga CD-Sensation: Golden Games / Amiga CD-Sensation - Ausgabe 2 - Golden Games (1996)(GTI - Schatztruhe)(DE)[!].iso / Multiplayer / YAGG / AFD-COPYRIGHT.it < prev    next >
Text File  |  1995-07-08  |  9KB  |  210 lines

  1. "AFD-COPYRIGHT.it"(TM):
  2.  
  3.             __ __  *====================================*             __ __
  4.            / // /  *     Standard Amiga FD-Software     *            / // /
  5.           / // /   *         Copyright Note (TM)        *           / // /
  6.          / // /    *====================================*          / // /
  7.  __ __  / // /     *                                    *  __ __  / // /
  8.  \ \\ \/ // /      *       Versione 1.1 - Italiano      *  \ \\ \/ // /
  9.   \ \\/ // /       *             27-Feb-1995            *   \ \\/ // /
  10.    \ / // /        *                                    *    \ / // /
  11.     """ ""         *====================================*     """ ""
  12.  
  13.  
  14. 0. INTRODUZIONE
  15. ===============
  16.  
  17. Se sei un'utente  spero  che  apprezzerai  questa  nota  di  Copyright
  18. standard per il Software Amiga liberamente distribuibile perché  avrai
  19. bisogno  di  leggerla  una  sola  volta  anziché leggere tutte le note
  20. inserite in  ogni  singolo  programma.  Ci  sono  versioni  di  questo
  21. documento tradotte in varie lingue su Aminet chiamate:
  22.  
  23. /pub/aminet/docs/misc/AFD-Files1-xx.lha (xx = numero del linguaggio)
  24.  
  25. Se invece sei uno sviluppatore di software  e  vuoi  includere  questo
  26. documento  in  un tuo pacchetto FD (Liberamente Distribuibile) leggilo
  27. prima attentamente, specialmente il capitolo  5  "INFORMAZIONI PER GLI
  28. SVILUPPATORI". Grazie per il tuo supporto.
  29.  
  30.  
  31. 1. COPYRIGHT
  32. ============
  33.  
  34. a. Il copyright di questo software appartiene al suo sviluppatore/i. Questo
  35.    significa che non si è autorizzati a modificare il programma/i e la
  36.    documentazione in alcun modo. In particolar modo NON E' PERMESSO RIMUOVERE
  37.    la documentazione e questo messaggio.
  38.  
  39. b. NON è permesso utilizzare questo software o alcuna parte di esso per
  40.    qualsiasi scopo non menzionato in questa documentazione, inclusa qualsiasi
  41.    font, immagine o digitalizzazione. Se il programmatore NON ha incluso il
  42.    codice sorgente del programma/i in questo pacchetto NON è permesso
  43.    decompilare alcuna parte di esso.
  44.  
  45.  
  46. 2. DISTRIBUZIONE
  47. ================
  48.  
  49. Questo pacchetto è liberamente  distribuibile.  Ciò  significa  che  è
  50. permesso ridistribuirlo fin tanto che si seguono i seguenti punti:
  51.  
  52. a. Qualsiasi ridistribuzione deve includere tutti i file contenuti in questo
  53.    archivio, incluso questo file di "AFD-COPYRIGHT", senza alcuna modifica.
  54.    Non è permesso aggiungere files a questo archivio.
  55.  
  56. b. Questo pacchetto può essere liberamente distribuito via BBS,
  57.    Internet/UseNet, librerie di software come quella di Fred Fish e il CD-ROM
  58.    di Aminet, e altri canali elettronici simili.
  59.  
  60. c. Le riviste con disco e i servizi di distribuzione che aggiungono un prezzo
  61.    extra per i trasferimenti dei file non possono distribuirlo senza permesso
  62.    scritto del programmatore/i !
  63.  
  64.  
  65. 3. RINUNCIA (DISCLAIMER)
  66. ========================
  67.  
  68. Utilizzando questo prodotto, si accetta la  PIENA  responsabilità  per
  69. qualsiasi  danno o perdita di dati che può accadere durante l'utilizzo
  70. o il cattivo uso dello stesso. Il programmatore del software, l'autore
  71. e   il   traduttore   di   questa  "Copyright  Note"  NON  ne  saranno
  72. responsabili.
  73.  
  74. IMPORTANTE: L'autore e il traduttore di questa "Copyright Note" NON danno
  75.             alcuna garanzia di qualità o utilità su NESSUNO dei prodotti che
  76.             sono soggetti a questa nota!!!
  77.  
  78.  
  79. 4. COSA FARE IN CAMBIO
  80. ======================
  81.  
  82. "Liberamente distribuibile" (free  distributable)  significa  soltanto
  83. che  non  occorre  pagare per copiare o ridistribuire il pacchetto. E'
  84. permesso provare per 30 giorni questo prodotto. Se il  prodotto  viene
  85. apprezzato  e  si decide di utilizzarlo regolarmente, la maggior parte
  86. degli sviluppatori desiderano qualcosa in cambio delle loro fatiche.
  87.  
  88. La documentazione di questo pacchetto contiene una delle seguenti
  89. classificazioni:
  90.  
  91. a. Freeware - E' permesso utilizzare il pacchetto gratuitamente.
  92.  
  93. b. Mailware - Occorre mandare allo sviluppatore/i un MESSAGGIO
  94.               (via email o posta ordinaria).
  95.  
  96. c. Cardware - Occore mandare allo sviluppatore/i una CARTOLINA.
  97.  
  98. d. Donationware - Occorre effetuare una DONAZIONE a un'organizzazione citata
  99.                   nella documentazione di questo prodotto.
  100.  
  101. g. Giftware - Si richiede di spedire allo sviluppatore/i un REGALO,
  102.               per esempio:
  103.                            - dei dolci o caramelle
  104.                            - dei floppy disk
  105.                            - una copia di un prorio programma
  106.                            - del denaro
  107.                            - un'Amiga 5000 PowerTower ;-)
  108.  
  109. s. Shareware - Occore spedire allo sviluppatore/i la quantità di DENARO
  110.                richiesta nella documentazione.
  111.  
  112.  
  113. 5. INFORMAZIONI PER GLI SVILUPPATORI
  114. ====================================
  115.  
  116. Il concetto di una licenza standarizzata come questa ha alcuni vantaggi:
  117.  
  118. - Tu come sviluppatore non hai bisogno di curarti delle faccende riguardanti
  119.   il copyright.
  120. - L'utilizzatore del tuo prodotto deve leggerla solo se non lo ha mai fatto
  121.   prima.
  122. - Questo documento è disponibile in più linguaggi tramite Aminet.
  123.   In questo modo sei sicuro che l'utilizzatore lo avrà letto e capito almeno
  124.   una volta.
  125.  
  126. Se si intende includere la "AFD-COPYRIGHT"(TM) nel  proprio  pacchetto
  127. software liberamente distribuibile per Amiga(TM) occore seguire queste
  128. regole:
  129.  
  130. a. Leggere attentamente l'intero documento e assicurarsi di essere d'accordo
  131.    con l'intero testo SENZA ALCNUNA ECCEZIONE.
  132.  
  133.    (Se non si è d'accordo non lo si deve utilizzare ! E' permesso copiare
  134.    parti  di  esso,  cosi facendo NON è però possibile utilizzare il nome
  135.    "AFD-COPYRIGHT"(TM)   e   "Standard   Amiga   FD-Software    Copyright
  136.    Note"(TM).)
  137.  
  138. b. Assicurarsi di utilizzare i seguenti parametri nel file .info che si
  139.    intende rilasciare:
  140.  
  141.    - Per testi ASCII:               More
  142.    - Per documenti AmigaGuide®:     AmigaGuide
  143.    - Per immagini IFF-ILBM:         Display
  144.    - Per gli script dell'Installer: Installer
  145.  
  146.    (L'idea di questa regola e' stata proposta da  Osma "Tau" Ahvenlampi,
  147.    Finlandia. E` stata inclusa per creare uno standard.  Se qualcuno non
  148.    utilizzasse queste applicazioni non dovrebbe far altro creare un link
  149.    per ogni tipo di file!).
  150.  
  151. c. Includere un paragrafo come il seguente nel manuale del prodotto:
  152.  
  153. ------8<-------------------------------------------------------------------
  154.    Questo software è soggetto alla "Standard Amiga FD-Software  Copyright
  155.    Note".  E'  <tipo del software> come definito nel paragrafo 4<x>.[...]
  156.    Per maggiori informazioni leggere la  "AFD-COPYRIGHT"  (Versione  1  o
  157.    superiore).
  158. ------8<-------------------------------------------------------------------
  159.  
  160.  Esempio:
  161.  
  162.  Questo software è soggetto alla "Standard Amiga FD-Software  Copyright
  163.  Note".   E'  SHAREWARE  come  definito  nel  paragrafo  4s.  Se  viene
  164.  apprezzato e utilizzato regolarmente si prega di versare $15 a ... Per
  165.  maggiori   informazioni  leggere  la  "AFD-COPYRIGHT"  (Versione  1  o
  166.  superiore).
  167.  
  168. d. Occorre includere il file chiamato "AFD-COPYRIGHT"(TM) (english).
  169.    Se si include una documentazione ipertestuale AmigaGuide® è possibile
  170.    linkarla a questo file o includere l'intero testo nel documento
  171.    AmigaGuide® come si preferisce.
  172.    Si prega di non includere più di due traduzioni di questo file al
  173.    proprio pacchetto in modo da non rendere lo stesso troppo lungo.
  174.  
  175.  
  176. 6. AUTORI
  177. =========
  178.  
  179. "AFD-COPYRIGHT"(TM) è stato scritto da Dietmar Knoll. E'  esso  stesso
  180. soggetto al copyright sopra descritto (© 10.12.1994).
  181.  
  182. In caso di commenti o suggerimenti per la prossima versione  si  prega
  183. di scrivere ai segunti indirizzi:
  184.  
  185.   Dietmar Knoll         InterNet-Email:  To: dknoll@gwdg.de
  186.   Iltisweg 6                             Subject: AFD
  187. D-37081 Göttingen       WWW-Homepage:
  188.   GERMANY/EUROPE        ftp://ftp.gwdg.de/pub/physik1/WWW/GAUHPIL/Welcome.html
  189.  
  190. I traduttori di questo documento e il loro indirizzi  sono  dichiarati
  191. nei   corrispondenti   file.  Le  traduzioni  sono  ©  dei  rispettivi
  192. traduttori.
  193.  
  194. La traduzione in italiano di  questo  file  è  stata  fatta  da  Diego
  195. Cortassa e Marco Musso (© 18.12.1994, 27.02.1995).
  196.  
  197.  * Diego Cortassa          InterNet-Email: soviet@freenet.hut.fi
  198.  | Via Camburzano 11       FidoNet -Email: 2:334/21.4
  199.  | 10143 Torino            AmigaNet-Email: 39:101/402.4
  200.  | ITALY/EUROPE
  201.  | Diego Cortassa WWW-HomePage:
  202.  | http://www.di.unito.it/pub/WWW/www_student/amiga/DiegoCortassa/
  203.  
  204.  * Marco Musso             Internet-Email: musso@di.unito.it
  205.  | Via Lenagena 3/d        Fidonet -Email: 2:334/21.9
  206.  | 10040 Piobesi (TO)      Amiganet-Email: 39:101/402.9
  207.  | ITALY/EUROPE
  208.  | Marco Musso WWW-HomePage:
  209.  | http://www.di.unito.it/pub/WWW/www_student/amiga/MarcoMusso/
  210.